عنوان پایان‌نامه

تحلیل هرمنوتیکی ترجم&#۱۷۲۸; دیوان حافظ توسط هامر پورگشتال



    دانشجو در تاریخ ۱۲ آبان ۱۳۸۸ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "تحلیل هرمنوتیکی ترجم&#۱۷۲۸; دیوان حافظ توسط هامر پورگشتال" را دفاع نموده است.


    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان آلمانی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 43019;کتابخانه دانشکده زبانها و ادبیات خارجی شماره ثبت: 1346/2
    تاریخ دفاع
    ۱۲ آبان ۱۳۸۸
    استاد راهنما
    نادر حقانی

    دستیابی به تفسیری صحیح از متن مبدأ مهمترین وظیفه یک مترجم است. تفسیر متن مبدأ پایه یک ترجمه است و تنها زمانی می‌توان از مؤفقیت یک ترجمه سخن به میان آورد، که ترجمه بر پایه‌ای صحیح استوار شده باشد. در تحلیل ترجمه، اصلی‌ترین پرسشی که می‌توان مطرح کرد این است که آیا مترجم به تفسیری صحیح از متن مبـدأ دست‌ یافته است با چنین رویکردی می‌توان ادعا کرد که یکی از بهترین روش‌ها در تحلیل ترجمه، مورد تحلیل قرار دادن تفسیر مترجم است. بنابر نظـریه‌ های هرمنوتیکی گادامر، فهم منوط است به پیش‌داوری‌ها (پیش‌دانایی). او این پیش‌داوری‌‌ها و پیش‌دانسته‌ها را به عنوان شروط مولد فهم می‌شناسـد. اگر بخواهیم تفسیر مترجم از متن اصلی را مورد تحلیل قرار دهیم، پیش‌تر می‌باید پیش‌داوری‌های مترجم را کشف کنیم؛ چراکه این پیش‌داورها(در معنای گادامری آن) هستند که فهم صحیح را می‌سازند. اما چگونه می‌توان پیش‌داوری‌های مترجم را مورد ملاحظه قرار داده اصلاً آیا این پیش‌داوری‌ها قابل مشاهده و ارزیابی هستند. ما در این تحقیق در پی آنیم تا بر پایه نظریه‌های گادامر از مقوله فهم یک روش‌شناسی برای فرایند کشف پیش‌داوری‌های مترجم تعریف کنیم؛ تا در پایان بتوانیم بر صحت یا عدم‌صحت پیش‌داوری‌های او ادعا کنیم. آن‌چه به عنوان روش‌شناسی در این تحقیق ارائه می‌شود را می‌توان در تحلیل هر ترجمه‌ای، یا به عبارت صحیح‌تر در تحلیل تفسیر هر مترجمی از متن مبـدأ به کار برد.
    Abstract
    Eine wahre Interpretation von dem Originaltext zu erreichen, ist die allerwichtigste Aufgabe eines Ubersetzers. Die Interpretierung des Originals ist die Grundlage einer Ubersetzung; nur dann kann man vom Erfolg einer Ubersetzung reden, wenn diese auf einer wahren Grundlage basiert ist. Ob der Ubersetzer eine wahre Interpretation erreicht hat, ist die wichtigste Frage bei der Analyse einer Ubersetzung. Dieser Auffassung nach ist die Analyse der Interpretation des Ubersetzers eine der besten Methode bei der Ubersetzungsanalyse. Den hermenutischen Auffassungen von Gadamer nach ist das Vertehen von Vorurteilen bedingt. Er betrachtet die Vorurteile als die produktiven Bedingungen des Verstehens. Wenn man die Interpretation des Ubersetzers analysieren will, muss man voher die Vorurteile des Ubersetzers entdecken. Aber sind die Vorureteile überhaupt betrachtbar und überprüfbar? Wir streben in dieser Arbeit danach, auf der Basis der Gadamerschen Ansichten vom Verstehen eine Methodologie zur Entdeckung der Vorurteile des Ubersetzers zu entwerfen.