عنوان پایان‌نامه

تاثیر طریقت کازرونیه بر آناتولی با نگاهی به دو نسخه (( فردوس المرشدیه فی اسرار الصمدیه و مرصد الاحرار الی سیر مرشد الابرار))




    رشته تحصیلی
    زبان و ادبیات فارسی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 4482;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 77958;کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 4482;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 77958
    تاریخ دفاع
    ۲۲ آذر ۱۳۹۵
    دانشجو
    سوال گونبال
    استاد راهنما
    روح اله هادی

    مناقب نامه ها، در ادبیات عرفانی جای ویژه ای دارند. به ما در مورد وضع ادبی، فرهنگی و اجتماعی عهد خود اطلاع می دهند. همانطور که مناقب نامه های چون مرصد الاحرار و فردوس المرشدیه اطلاعاتی را در رابطه با عهد شیخ ابواسحاق بیان می کند. سیره نویسان، محمود بن عثمان و رجا محمد عبد الرحمن بن عبدالرحیم الکازرونی، مناقب نامه شیخ ابواسحاق کازرونی (426 /352ه.ق ـ 1033 /963م) را نوشته اند. فردوس المرشدیه و مرصد الاحرار، هر دو اثر از زبان عربی ترجمه شده است. محصوصاً؛ مؤلف مرصد الاحرار در اثر خود اشعار، قصاید و آیات بسیار آورده و متن اصلی را توضیخ داده است. با این حال این اثر، هنوز منتشر نشده، اما فردوس المرشدیه دو بار چاپ شده است. اگر چه تحقیقاتی در زمینه طریقت کازرونیه قبلاً صورت گرفته، ولی جای مباحثی چون تأثیر این طریقت بر آناتولی و تحلیل نسخه مرصد الاحرار خالی مانده بود. در این پژوهش بر آنیم تا پس از بیان مقدمات مجملی درباره شرح حال شیخ ابواسحاق کازرونی و سلسله کازرونیه، به مقایسه و بررسی نکات مشترک این دو نسخه بپردازیم و پس از آن، تأثیر طریقت کزرونیه را در آناتولی تحلیل کنیم تا در نهایت به بررسی زاویه های (ابواسحاق خانه) اسحاقیه در ترکیه کنونی و اهمیت این طریقت بپردازیم.
    Abstract
    Manaqib Naveesi has a particular importance in mystical literature. It provides with an insight into literary, cultural and social aspects of a specific time period. Mirsad al-Ahrar and Firdows al-Murshadiya are two such Manaqib Naameh that give us significant information about Sheikh Abu Ishaq’s time. Muhammad bin Usman and Raja Muhammad Abd al-Rehman bin Abd al-Rahim Al-Kazruni, are the Seera writers who have written Manaqib Namaeye Sheikh Abu Ishaq Kazruni (963 – 1033 A.D). Both Mirsad al-Ahrar and Firdows al-Murshadiyahave been translated from Arabic. Particularly Mirsad al-Ahrar’s writer frequently refers to couplets, elegies and Quranic verses for explaining the original text. The said text is yet not published while the Firdows al-Murshadiyahas been published twice. Although there are a number of researches on Kazaruni spiritual chain but its influence on Anatolia and analytical study of Mirsad al-Ahrarare yet to work upon. After a brief introduction of Sheikh Abu Ishaq and Kazaruni spiritual chain, our focus in this study would be the comparative study of these two books and analysis of common points. Also we’ll be emphasizing on the analysis of Kazarunia’s influence on Anatolia so that we may be providing an insight into Zaaviye Haaye Ishaqiye (Abu Ishaq Khaane) in present day’s Turkey and its importance. Keywords: Sheikh Abu Ishaq Kazaruni, Kazaruni Spiritual Chain, Anatolia, Ishaqieh, Mirsad al-Ahrar and Firdows al-Murshadiya