بررسی مشکلات هویتی گرایش کارشناسی مترجمی زبان آلمانی. تحلیل نظری/آموزشی مشکلات بنیادی تدریس ترجمه در دانشگاههای ایران
- رشته تحصیلی
- مترجمی زبان آلمانی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه دانشکده زبانها و ادبیات خارجی شماره ثبت: 2/1840;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 69344
- تاریخ دفاع
- ۱۹ آذر ۱۳۹۳
- دانشجو
- سیده سمیرا میرقربانی
- استاد راهنما
- محمدرضا دوستی زاده
- چکیده
- وجود"رشته دانشگاهی مترجمی" و یا آموزش پذیر بودن ترجمه، از جانب برخی دانشمندان، اساتید دانشگاهی، مترجمان عملی مشغول به کار و دانشجویان این رشته، بنا به دلایلی، مورد تردید قرار می¬گیرد و یا نفی می¬شود. این مسآله موضوع بحث این پایان نامه می¬باشد که در ابتدا ما به ذکر دلایل انکار این رشته می¬پردازیم و سپس تلاش می¬کنیم با عنوان کردن استدلال¬ها و دلایل توجیهی، ضرورت وجودی این رشته دانشگاهی را به اثبات برسانیم. و در قدم بعدی، به بررسی مسائل دیداکتیک این رشته می پردازیم. در این کارعلمی، ما با پرداختن به نظریات ویلس 1996 وکاوتس 2002 در زمینه متدیک، به نتایج مشخصی دراین زمینه می¬رسیم. سپس در بخش عملی با انجام همه پرسی ابتدا به بررسی میزان مقبولیت این رشته دانشگاهی نزد اساتید دانشگاه، دانشجویان و مترجمین در کشور ایران پرداخته و در قدم بعدی و با در نظر گرفتن نتایج متدیک بر طبق نظریات کاوتس و ویلس به بررسی مسائل و مشکلات تدریس رشته مترجمی زبان آلمانی در دانشگاه های ایران می¬پردازیم. واژگان کلیدی: مشکلات هویتی، مترجمی زبان آلمانی، تدریس ترجمه در دانشگاه های ایران
- Abstract
- ندارد