عنوان پایاننامه
بررسی وترجمه و تحلیل زهدیات ابونواس
- رشته تحصیلی
- زبان و ادبیات عرب
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 5039;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 38148
- تاریخ دفاع
- ۲۲ مرداد ۱۳۸۷
- دانشجو
- بهمن هادیلو
- استاد راهنما
- محمدحسن فوادیان
- چکیده
- حسن بن هانی معروف به أبو نواس در دوره اول عباسی در اهواز چشم به جهان گشود و زندگی خود را در عراق سپری کرد . نبوغ فوق العاده او از وی شاعری ساخت که تا عصر حاضر مورد توجه علاقه مندان به علم و ادب قرار گرفته است . شرایط اجتماعی و فرهنگی عصر وی ، او را به انسانی بی پروا و پرده در مبدّل ساخت و از راه هدایت به راه ضلالت کشاند به طوری که او را با لهو و لعبش می شناسند. او در ادبیات عربی به عنوان شاعر مولّد وبنیانگذار غزل مذکر و طردیات محسوب می شود کسی که خمریات أبونواس را می خواند در نظرش چنین پدیدار می شود که او انسانی کافر است امّا در واقع کسی که به أحوال او نیک بنگرد در می یابد که او نه تنها کافر نیست بلکه مؤمنی است خداشناس که بارها به بخشش خداوند إذعان می کند . او بنا به عواملی چون سالخوردگی و ضعف جسمانی و همچنین به سبب یأسی که بعد از مرگ ندیمش أمین ، بر او سایه افکند ، توبه به جای آورده و از خود أشعاری در زهد بر جای می گذارد که همه از احساس خالص و عاطفه صادق او حکایت دارد
- Abstract
- Hassan Ibn Hani Known as Abu Noas was born in Ahwaz at early Abbasid period and lived his life in Iraq. His brilliant ingenuity made him a poet who has been of great interest in literature lovers. The social and cultural conditions of his time led him to obliquity so that he is usually known for his jollity He is considered as a radical poet and also as the poet who established lyric and change poetry. To the one who reads his wine poems Abu Noas seems to be a pagan but actually on who examine his life finds him a pious person who frequently admits God's mercifulness Because of physical weakness and old age and also for the disappointment that dominated his life finds after the death of his servant he repented in his last years and wrote poems with religious themes which imply his pure feelings and lonest emotions And here in the present text I shall try to examine analyze and translate his religious poems.