عنوان پایاننامه
نقد و ترجمه کتاب فی ظلال الصحیفه السجادیه
- رشته تحصیلی
- مترجمی زبان عربی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 43880;کتابخانه پردیس قم شماره ثبت: 00023
- تاریخ دفاع
- ۱۵ بهمن ۱۳۸۷
- دانشجو
- عالیه بیگم واصلی
- استاد راهنما
- علیرضا محمدرضائی
- چکیده
- چکیده رساله «در سایه سار صحیفه سجادیه» ترجمه کتاب «فی ظلال الصحیفه السجادیه» و نقد آن با رویکرد زبان شناسی می باشد که به قلم دانشمند بزرگوار و ادیب ماهر «محمد جواد مغنیه» - رحمه الله علیه – به زبان عربی تألیف گردیده و شرح و تفسیر نسبتا کوتاهی برعبارات درر بار صحیفه سجادیه امام سجاد ? می باشد. لذا این کتاب شامل شرح پنجاه و چهار دعا و مناجات به جای مانده از آن حضرت مانند دعای آن حضرت در سپاسگزاری از خداوند و دعا به هنگام سختی و ناراحتی و دعا برای عاقبت به خیری و ... می باشد که متضمن مسائل اعتقادی، اخلاقی، دینی , فرهنگی, سیاسی و علمی است که هدف از آن نشر تعالیم اسلامی و اخلاقی و بیان مشکلات اجتماعی و گسترش علوم و دانش در قالب دعاست که در زمان خفقان دوره اموی بهترین شیوه برای این هدف بوده است. در این پایان نامه سعی بر این بوده که با ترجمه این کتاب ارزشمند، فهم عبارات زبور آل محمد – صلّی الله علیه و آله – (صحیفه سجادیه) برای فارسی زبانان آسان گردد تا از رهگذر ترجمه، با مفاهیم والا و انسان ساز آشنا شوند.
- Abstract
- Abstract Fi Zilalal_Sahifahal_Sajjadiyah has been written in Arabic by a great scholar and skillful man of letters Muhammad_ـ jawadMughniyeh. The book is rather a brief commentary on SahifahSajjadiyah of Imam Sajjad (Salaam unto him). The book embraces the commentaries on 54 prayers of his holiness Imam Sajjad( Salaam unto him) such as the prayer of thanks to God and the prayer for salvation. The prayers deal with ideological ,ethical, religious, cultural, political, and scientific issues. SahifahSajjadiyah was aimed at spreading Islamic and ethical teachings, revealing social problems, and spreading sciences and knowledge in the form of prayers. This was the best way to reach the mentioned aims in the stifling atmosphere of Umayyad period . In this thesis, the book FiZilalal_Sahifahal_Sajjadiyah has been translated in to Persian under the name Dar SayeSareSahifahSajjadiyah which means under the shade of SahifahSajjadiya . Also ,the book has been linguisticallycriticized.This thesis aims to provide Persian speakers with a better understanding of the Psalms of Ahlal_Bayt (Salaam unto them),i.e.SahifahSajjadiah,in order to familiarized with noble and educative concepts.