ترجمه و نقد کتاب الرعد اثر زکریا تامر
- رشته تحصیلی
- مترجمی زبان عربی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه پردیس قم شماره ثبت: 06;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 40022
- تاریخ دفاع
- ۳۰ شهریور ۱۳۸۷
- دانشجو
- فضه بیگدلو
- استاد راهنما
- جواد اصغری
- چکیده
- زکریا تامر یکی از نویسندگان معاصر سوری است که جسورانه قالب های سنتی و کلاسیک داستان را شکسته و به قالب های نو که با جامعه در حال دگرگونی او تناسب تام دارد ، پا گذاشته است . در این زمینه تلاش خستگی ناپذیر او برای ادامه کار و ایستادن در مقابل انتقادات منتقدینن و دیگر ادبای سنتی کشورش ستودنی است .
- Abstract
- Zakariya Tamer is a Contemporary writer from Syria who broke classical and traditional forms of Syrian fiction and in novated some form according to changing society . He is praised for his hard attempts and defend against Criticals and other traditional literary ones in his Country . Studying literary men works from other countries . He collected a treasure which enriched his stories and is useful for him to write stories represent society pains and strange natives loneliness . In this thesis " Al- raad " ( Tondar ) Short stories consist of eighteen stories is translated and criticized . This is a content translation and as loyal as possible to the original text . The said story book is studied critised in terms of content and form the dependence to the world literary ideologies and modern narration methods . Key words : Syria , Short story , Zakariya Tamer , Translation of " Al- raad "