عنوان پایان‌نامه

نقد و ترجمه کتاب (ربیع فی الرماد)زکریا تامر همراه با شرح حال مختصری از نویسنده



    دانشجو در تاریخ ۱۷ شهریور ۱۳۸۷ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "نقد و ترجمه کتاب (ربیع فی الرماد)زکریا تامر همراه با شرح حال مختصری از نویسنده" را دفاع نموده است.


    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان عربی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه پردیس قم شماره ثبت: 07;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 40023
    تاریخ دفاع
    ۱۷ شهریور ۱۳۸۷
    دانشجو
    حسنیه خزائی
    استاد راهنما
    علیرضا محمدرضائی

    چکیده اولین تلاش¬ها در زمینه داستان کوتاه عربی، در اواخر قرن نوزده صورت گرفت که تحت تأثیر مقامه و جنبش ترجمه بود. در اوایل قرن بیستم داستان کوتاه به عنوان نوع ادبی مستقلی شروع به پیشرفت کرد. داستان نوین عربی از شیوه روایی قدیم که براساس موعظه و خطابه بود، جدا شد. سپس شکل فنی داستان به موازات تحولات اجتماعی، ارتباط با غرب و آشنایی با نویسندگان برجسته غربی توسعه یافت. از آن پس ادبیات و فرهنگ کشورهای خارجی بویژه فرانسه وارد سوریه و دیگر کشورهای عربی شد. انجمن نویسندگان سوریه تأسیس شد، نویسندگان به این انجمن پیوستند و برای بیان مشکلات مردم از انواع مختلف داستان، مانند رمان و داستان کوتاه بهره گرفتند. سپس قالب داستان کوتاه به پرکاربردترین نوع ادبی تبدیل شد و بر رمان پیشی گرفت. زکریا تامر یکی از داستان نویسان بسیار مهم سوریه در دهه شصت میلادی است که تلاش کرد امور ناگفتنی و سربسته جامعه عرب را از طریق داستان کوتاه بیان کند. کتاب «ربیع فی الرماد» شامل یازده داستان کوتاه است. تامر در این داستان¬ها به نحوی اعتراض و انتقاد خود نسبت به سلطه جابرانه حکومت¬های عربی و سنت¬های فاسد اجتماعی را بیان می¬کند. وی در داستان¬هایش امور ممکن و ناممکن و معقول و نامعقول، رؤیا، خیال و کابوس را در هم می¬آمیزد. واژگان کلیدی: سوریه، داستان کوتاه، زکریا تامر، ترجمه کتاب «ربیع فی الرماد»
    Abstract
    Abstract The first efforts about short story were made about in the end of nineteenth century. At the beginning this subject was influenced by maqama and movement of translation. The new short story started developing as on independent kind of literature in the beggining of the twentieth century. The new Arabic story was recognized from the old traditional method that was based on advices and sermons. Then the technical story was developed as long as the social movements and relation ship with the famous European writers. Afterwards the literature and culture of foreign countries notably France entered Syria and other Arabic countries. The association of Syrian writers was shaped. The writers joined it, and chose various geners like novel and short story for showing the problems and pains of people. Then the frame of short story became more efficient geners and outdid the novel. Zakarya Tamer is one of the most important writers of 60, decades in Syria who tried to state the forbidden and unspeakable difficulties of Arab society in his short stories. His book named “Rabi, Fi Al – Ramad” includes 11 short stories. Tamer relates his outcry and criticism toward tyrannical ascendancy of Arabic governments and corrupt social traditions in these stories in any ways. He combines possible & impossible and rational & irrational subjects, dream, imagination and nightmare in his stories. Key words: Syria, short story, Zakarya Tamer, The translation of the book “Rabi, Fi Al – Ramad”.