عنوان پایان‌نامه

ترجمه کتاب اللهجات و اسلوب دراستها



    دانشجو در تاریخ ۲۸ بهمن ۱۳۹۲ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "ترجمه کتاب اللهجات و اسلوب دراستها" را دفاع نموده است.


    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان عربی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 2094،;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 62676
    تاریخ دفاع
    ۲۸ بهمن ۱۳۹۲
    استاد راهنما
    محمد دزفولی

    این نوشتار، ترجمه کتاب «اللهجات و أسلوب دراستها» از دکتر أنیس فریحه، ادیب نامدار لبنانی و استاد زبان‌های سامی در دانشگاه آمریکایی بیروت است. دکتر أنیس فریحه در این کتاب سعی در تصحیح ذهنیت مردم و دانشمندان عرب‌زبان نسبت به زبان فصیح و عامیانه عربی دارد. او با دلایل علمی به بیان این مطلب می‌پردازد که زبان فصیح عربی که تعصّب خاصی در فراگیری آن نشان داده می‌شود، زبانی است که دچار جمود شده و در دوره‌ای از زمان، دیواری از احکام به دور آن کشیده شده و از حرکت با زندگی بازایستاده است و مردم عرب امروز خیلی از آن دوره فاصله گرفته اند؛ اما لهجه‌های عربی، نماینده پیشرفت با زندگی، و در جریان و حرکت دائم و دارای سرزندگی هستند؛ پس باید کم‌کم ذهنیت غلط نسبت به این دو زبان مستقل، تغییر کندتا مشکلات ناشی از آن حل شود. او در آخر در مورد اهمیت و ارزش لهجه‌ها و اهمیت بررسی آن‌ها و همچنین شیوه بررسی آن‌ها سخن می‌گوید و به‌گونه‌ای منطقی به اثبات گفته خود می پردازد. این کتاب با نثری روان و فصل بندی ای متقن، گفتاری نو در زمینه مبحث زبان و لهجه های عربی در دوره کنونی به شمار می آید. کلمات کلیدی: أنیس فریحه، زبان عربی،زبان فصیح، زبان عامیانه، لهجه-های عربی،زبان‌شناسی
    Abstract
    This article is the translation of the book ”اللهجات و اسلوب دراستها”, written by Dr.Anies Fariha, a literate man and the professor of the Sami languages from the American University of Lebanon. In this book, Dr.Anies Fariha has tried to rectificate the ideas of scientist and ordinary Arab people about eloquent and public Arabic. He has shown the elements of Arabic that there is an especial prejudice in learning it, with very ignorant reasons, which has been faced with crooked ideas, in a period of time was surrounded with some statements and pulled in with ordinary life movements and today Arab people far away from it. But Arabic accents are the indicator of updated and daily life with vitality with them. Therefore little by little the wrong opinion about two individual languages should be changed to solve the related problems. In the end he talks about the importance of accents and importance of studding of them and also he proves his idea about the way of studing them in a logical way. This book is well known with a smooth sentences and clear chaptering, in Arabic language and Arabic accents in this period of time.