عنوان پایان‌نامه

ابهام زدایی جملات موصولی مبهم در زبان دوم: نقش معنا



    دانشجو در تاریخ ۱۷ شهریور ۱۳۹۳ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "ابهام زدایی جملات موصولی مبهم در زبان دوم: نقش معنا" را دفاع نموده است.


    رشته تحصیلی
    آموزش زبان انگلیسی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه دانشکده زبانها و ادبیات خارجی شماره ثبت: 1757/2;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 64886
    تاریخ دفاع
    ۱۷ شهریور ۱۳۹۳
    دانشجو
    اسکندر صمدی
    استاد راهنما
    حمیده معرفت

    مطالعه حاضر به پردازش بندهای موصولی مبهم توسط فارسی زبانان فراگیر انگلیسی به عنوان زبان دوم که دارای درجاتِ متفاوتی از ظرفیت حافظه فعال و تسلط به زبان انگلیسی هستند می پردازد. بندهای موصولی مورد مطالعه از آن جهت مبهم هستند که میتوانند به یکی از دو عبارت اسمی موجود در جمله پایه اشاره کنند و انگلیسی زبانها در این موارد عبارت اسمی دوم و فارسی زبانها عبارت اسمی اول را ترجیح میدهند که خود شاهدی بر پردازش نحوی این ساختارها است. ولی آنچه این تحقیق را از مطالعات قبلی متمایز می‌کند بررسی تاثیر رابطه معنایی بین فاعل یا فعلِ عبارت اصلی و یکی از دو عبارات اسمی است تا مشخص شود که آیا چنین رابطه ای بر ارجحیت تجزیه و تحلیلیِ فراگیران تاثیر می گذارد یا خیر. آزمودنی ها در آزمونی زمان بندی شده به صورت آنلاین شرکت کردند. نتایج حاکی از آن بود که این ارتباط معنایی نقشی ندارد، در حالیکه دو عامل دیگر - یعنی سطح تسلط به زبان انگلیسی و ظرفیت حافظه فعال - تاثیر گذار هستند. شرکت کنندگانی که تسلط کمی به زبان انگلیسی داشتند، در هنگام پردازش اینگونه جملات، از راهبردهای پردازشی زبان مادری خود استفاده می‌کردند. درحالیکه شرکت کنندگان مسلط به زبان انگلیسی، در ربط دادن بند موصولی به یکی از عبارات اسمی، هیچ گونه اولویت مشخصی نداشتند و هنگام پردازش جملات از هیچ یک از راهبردهای پردازشی موجود در زبان مادریِ خود و یا زبان انگلیسی استفاده نکردند. این امر نشان دهنده آن است که پردازش ایشان در مرحله بین زبانی قرار دارد. در رابطه با تاثیر حافظه فعال، شرکت کنندگانی که حافظه فعال پایینی داشته و دسترسی محدودی به منابع پردازشی داشتند، بند موصولی مبهم را به عبارت اسمی اول ربط دادند، درحالیکه شرکت کنندگانی که از حافظه فعال بالایی برخوردار بودند، در ربط دادن بند موصولی به یکی از عبارات اسمی هیچ اولویت مشخصی نداشتند. یافته های تحقیق حاضر تأییدی است بر نظریه های پردازش جملات که در آنها نحو نسب به معنا اولویت دارد.
    Abstract
    A long standing debate in the processing literature concerns the role of semantics. This study examined the effect of semantics on processing ambiguous sentences containing Relative Clauses (RCs) preceded by a complex Determiner Phrase (DP) by Persian speaking learners of English as an L2 with different proficiency and Working Memory Capacity (WMC) levels. The semantic relationship studied was one between the subject/verb of the main clause and one of the DPs in the complex DP to see if priming one of the DPs through this semantic manipulation can affect the L2ers’ preference. The results of the study showed that semantics does not affect participants’ attachment preferences providing support for the syntax-first theories of sentence processing but proficiency level and working memory capacity do. Low proficiency participants transferred their L1 processing strategies to their L2. However, high proficiency participants showed no clear attachment preferences. They followed neither their L1 nor L2 processing strategies but were clearly different from low proficiency participants, which showed that their attachment preference is at inter-language state. As for WMC effect, participants with low WMC, having access to limited processing resources, attached the ambiguous RC to DP1, while high WMC participants did not show a clear attachment preference.