عنوان پایاننامه
ترجمه کتاب المستشرقون والقرآن دراسه لترجمات نفر من المستشرقن الفرنسین للقرآن وآرائهم فیه
- رشته تحصیلی
- مترجمی زبان عربی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 72356;کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 4263
- تاریخ دفاع
- ۲۹ دی ۱۳۹۴
- دانشجو
- مجتبی سعیدی
- استاد راهنما
- محمدحسن فوادیان
- چکیده
- مستشرقین به اغراض متفاوت به ترجمه ی کتاب آسمانی مسلمانان روی آورده¬اند. این مستشرقین در کشورهای خود در این زمینه پیشتاز هستند و مردمشان از طریق ترجمه¬ی آن¬ها با قرآن کریم آشنا می¬¬گردند. از این رو لازم است ترجمه¬هاشان مورد نقد قرار گیرد تا اشکال¬های آن¬ها آشکار گردد. مونتیه، سافاری، بلاشر از جمله ی این شرق شناسان هستند که قرآن را به زبان فرانسه برگردانده¬اند. ابوبکر حمزه نیز از آن رو که متاثر از آراء شرق¬شناسان است به این گروه ملحق می¬گردد. با بررسی این ترجامه¬ها می¬توان پی برد که بسیاری از این شرق¬شناسان حتی قادر به تلفظ و صحیح خواندن متن قرآن نیستند و در کوچک¬ترین مسائل دچار خطا می¬شوند از این رو ترجمه¬هایشان مملو از اشتباه¬های نحوی، املایی و معنایی است که در نتیجه¬ی اشتباه فهمیدن متن قرآن کریم می¬باشد. کلید واژگان: قرآن- خاورشناسان- ترجمه- زبان فرانسه.
- Abstract
- چکیده انگلیسی ندارد