عنوان پایان‌نامه

ترجمه کتاب المستشرقون والقرآن دراسه لترجمات نفر من المستشرقن الفرنسین للقرآن وآرائهم فیه



    دانشجو در تاریخ ۲۹ دی ۱۳۹۴ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "ترجمه کتاب المستشرقون والقرآن دراسه لترجمات نفر من المستشرقن الفرنسین للقرآن وآرائهم فیه" را دفاع نموده است.


    رشته تحصیلی
    مترجمی زبان عربی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 72356;کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 4263
    تاریخ دفاع
    ۲۹ دی ۱۳۹۴
    دانشجو
    مجتبی سعیدی
    استاد راهنما
    محمدحسن فوادیان

    مستشرقین به اغراض متفاوت به ترجمه ی کتاب آسمانی مسلمانان روی آورده¬اند. این مستشرقین در کشورهای خود در این زمینه پیشتاز هستند و مردمشان از طریق ترجمه¬ی آن¬ها با قرآن کریم آشنا می¬¬گردند. از این رو لازم است ترجمه¬هاشان مورد نقد قرار گیرد تا اشکال¬های آن¬ها آشکار گردد. مونتیه، سافاری، بلاشر از جمله ی این شرق شناسان هستند که قرآن را به زبان فرانسه برگردانده¬اند. ابوبکر حمزه نیز از آن رو که متاثر از آراء شرق¬شناسان است به این گروه ملحق می¬گردد. با بررسی این ترجامه¬ها می¬توان پی برد که بسیاری از این شرق¬شناسان حتی قادر به تلفظ و صحیح خواندن متن قرآن نیستند و در کوچک¬ترین مسائل دچار خطا می¬شوند از این رو ترجمه¬هایشان مملو از اشتباه¬های نحوی، املایی و معنایی است که در نتیجه¬ی اشتباه فهمیدن متن قرآن کریم می¬باشد. کلید واژگان: قرآن- خاورشناسان- ترجمه- زبان فرانسه.
    Abstract
    چکیده انگلیسی ندارد