عنوان پایاننامه
ترجمه شرح شافیه ابی فراس
- رشته تحصیلی
- مترجمی زبان عربی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 1994;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 60441
- تاریخ دفاع
- ۰۹ بهمن ۱۳۹۰
- دانشجو
- زینب محمودیان
- استاد راهنما
- محمدحسن فوادیان
- چکیده
- ابیفراس حمدانی یکی از شاعران نامدار قرن چهارم هجری دارای آثار ارزشمند بسیاری است که یکی از آنها قصیدهی میمیهی است که بیانگر کرامات اهلبیت پیامبر(ص) و مظالم بنیعباس است. این قصیده که در 60 بیت سروده شده، یکی از بهترین قصائد او به شمار میرود و شافیه نام دارد؛ زیرا التیامبخش دلهایی است که از ظلم وستم نسبت به اهلبیت پیامبر(ص) به درد آمدهاند. زمانی که ابوفراس مطلع شد علی بن سکره عباسی شعری سروده و در آن خاندان پیامبر(ص) را تحقیر کرده است، این قصیده را در رد او سرود. ابیجعفرمحمدبن امیرالحاج حسینی به شرح و توضیح این ابیات پرداخته است؛ به این ترتیب که بعد از ترجمهی دقیق ابیات، واژگان دشوار را توضیح داده و روایات و احادیث مربوط به آن را بیان نمودهاست. او ضمن بیان تفاسیر، آیات، احادیث و روایات ، از اشعاری زیادی برای تلطیف فضای متن استفاده کردهاست. ترجمه ما برگرفته از تصحیح صفاءالدین بصری بر شرح امیرالحاج حسینی است. بصری این شرح را با نسخههای خطی دیگر مقایسه، و موارد اختلاف آن را بیان کردهاست. کلمات کلیدی: قرآن، حدیث، اهلبیت(ع)، شافیه ابیفراس، بنیعباس.