بررسی و مقایسه ترجمه های شاخص سوره توبه در زبان روسی بر اساس ترجمه های شاخص فارسی
- رشته تحصیلی
- آموزش زبان روسی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه دانشکده زبانها و ادبیات خارجی شماره ثبت: 1547/2;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 52523
- تاریخ دفاع
- ۱۹ شهریور ۱۳۹۰
- دانشجو
- اشرف قوامی
- استاد راهنما
- علیرضا ولی پور
- چکیده
- پایان نامه ی حاضر به بررسی و مقایسه ی ترجمه های سوره ی توبه در زبان روسی بر اساس ترجمه های معتبر فارسی سوره ی مذکور می پردازد. مترجمین زیادی قران را ترجمه کردند، اما ترجمه ی این کتاب آسمانی کار دشواری است و بدون شک خالی از اشتباه نمی باشد. در این کار سعی شده است که با توجه به منابع معتبر، به بررسی نواقص در برخی از آیات سوره ی مذکور پرداخته و بتوانیم آن را تصحیص کنیم. روش کار ما این گونه است که با استفاده از تفسیرات و ترجمه های فارسی، به مقایسه ی ترجمه های روسی آن می پردازیم. کلمات و اصطلاحات بر اساس فرهنگ لغات و در صورت هماهنگی با مفهوم آیات انتخاب می شوند. در صورت هماهنگ نبودن ، از کلمات جدید در ترجمه های فارسی استفاده می کنیم. لازم به ذکر است از بین مترجمان روسی قران، 4 مترجم مطرح کراچکووسکی، کولیف،پاراخووا و عثمانف برای تحقیق حاضر برگزیده شده اند.
- Abstract
- چکیده به روسی دارد.