عنوان پایان‌نامه

بررسی و مقایسه ترجمه های شاخص سوره توبه در زبان روسی بر اساس ترجمه های شاخص فارسی



    دانشجو در تاریخ ۱۹ شهریور ۱۳۹۰ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "بررسی و مقایسه ترجمه های شاخص سوره توبه در زبان روسی بر اساس ترجمه های شاخص فارسی" را دفاع نموده است.


    رشته تحصیلی
    آموزش زبان روسی
    مقطع تحصیلی
    کارشناسی ارشد
    محل دفاع
    کتابخانه دانشکده زبانها و ادبیات خارجی شماره ثبت: 1547/2;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 52523
    تاریخ دفاع
    ۱۹ شهریور ۱۳۹۰
    دانشجو
    اشرف قوامی
    استاد راهنما
    علیرضا ولی پور

    پایان نامه ی حاضر به بررسی و مقایسه ی ترجمه های سوره ی توبه در زبان روسی بر اساس ترجمه های معتبر فارسی سوره ی مذکور می پردازد. مترجمین زیادی قران را ترجمه کردند، اما ترجمه ی این کتاب آسمانی کار دشواری است و بدون شک خالی از اشتباه نمی باشد. در این کار سعی شده است که با توجه به منابع معتبر، به بررسی نواقص در برخی از آیات سوره ی مذکور پرداخته و بتوانیم آن را تصحیص کنیم. روش کار ما این گونه است که با استفاده از تفسیرات و ترجمه های فارسی، به مقایسه ی ترجمه های روسی آن می پردازیم. کلمات و اصطلاحات بر اساس فرهنگ لغات و در صورت هماهنگی با مفهوم آیات انتخاب می شوند. در صورت هماهنگ نبودن ، از کلمات جدید در ترجمه های فارسی استفاده می کنیم. لازم به ذکر است از بین مترجمان روسی قران، 4 مترجم مطرح کراچکووسکی، کولیف،پاراخووا و عثمانف برای تحقیق حاضر برگزیده شده اند.
    Abstract
    چکیده به روسی دارد.