عنوان پایاننامه
بررسی اقتباس های سینمایی هملت ( با تاکید بر چهار فیلم الیویر . زفیرلی . برانا . آلمریدا)
- رشته تحصیلی
- سینما
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه پردیس هنرهای زیبا شماره ثبت: 7524;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 39078
- تاریخ دفاع
- ۲۳ شهریور ۱۳۸۷
- دانشجو
- مینا رحمتی خشکرودی
- استاد راهنما
- محمدباقر قهرمانی
- چکیده
- اقتباس سینمایی، به معنای انطباق نظام نشانهای سینما با دستاوردهای متقدم در نظامی دیگر، فارغ از قضاوت ما دربارهی فیلم و ارزیابی میزان موفقیت فیلم، در وهلهی نخست، وامدار داستانی است که منشأ و منبع الهام آن بوده است و در مقایسه با آن، در جایگاه ثانوی قرار میگیرد. متن اولیه، نشانهای هنری است، که در متن اقتباسی (یک نشانهی هنری دیگر) در مقام مدلول یا مرجع عمل میکند، و به این ترتیب، متن اولیه، نسبت به هر فیلمی که آن را مورد اقتباس قرار میدهد، در مرتبهی متعالیتری قرار می گیرد. از این لحاظ، اقتباس شباهتهای فراوانی با نظریهی تفسیر دارد. «اقتباس نیز مانند تفسیر، برداشت یک معنی از متنی اولیه است و همانطور که در نظریهی تفسیر مفروض است، تفسیر متن تنها به واسطهی ادراکی اولیه رخ میدهد که خود وابسته به داشتن تصویری کلی از معنای متن است. اقتباس نیز تفسیر و برداشتی از متن اولیه ارائه میکند و در روند ارائهی خوانش شخصیاش از متن، به ادراکی کلی از متن دست مییابد.» (فصلنامهی ارغنون: 325). بنابراین مقولهی اقتباس، نه مستلزم وفاداری موبهمو به مدلول خویش است و نه به معنای نادیده گرفتن روح اثر مرجع. اقتباس آفرینش یک اثر با رویکرد تازهی هنرمندی است به یک اثر هنری دیگر، که خالقش هنرمند دیگری است. در طول تاریخ هنر، اقتباس، به شکلهای مختلفی انجام شده است، ولی به گفتهی اندرو «شکلی از اقتباس که بیش از همه مورد استفاده قرار گرفته است، شکلی است که در آن، هنرمند از مصالح، ایده یا فرم متن اولیهی موفقی استفاده میکند.» (فصلنامهی ارغنون: 328). منظور از متن موفق، متنی است که امتحان تاریخیاش را پس داده باشد و به قولی، محبوبیت عام یافته باشد. بارزترین نمونهی چنین اقتباسی، هملت نمایشنامهی مهم ویلیام شکسپیر است، که تاکنون بیش از سی اثر سینمایی، در نقاط مختلف جهان، از روی آن اقتباس شده است و این روند، همچنان مسیر صعودیاش را ادامه میدهد. آنچه در این میان، با توجه به یکی بودن منبع اقتباس اهمیت دارد، میزان خلاقیت آفرینشگر اثر اقتباسی است، که بتواند شیوهی جدیدی برای روایتش انتخاب کند تا جذابیت تازهای برای مخاطبی بیافریند، که انگیزهی دیدن و شنیدن دوبارهی او برای داستانی باشد که ماجرای آن را از پیش میداند. چهار نسخهی سینمایی هملت (لارنس اولیویه، فرانکو زفیرل
- Abstract
- Cinematic adaptation means adapting the cinematic symbolic system with some pioneer consequences of another system. This process should be free from our judgment about the movie and how much the movie has been successful in the budget. The movie more than anything else owes its power to the story with the movie has been inspired with. The movie is a secondary creation compared to these basic story. The basic text is an artistic element which in an adapted creation has the role of a refrence and thus, the primary text stands in a higher place compared to any other movie which has been inspired with it. Adaptation doesn’t mean exactly being faithful to its inspirational source. Neither it means ignoring the very soul to the text. Adaptation means craetion a new artistic trend by an artist to another creation which its creator is another person. During art history adaptation has been happened in different ways which mostly in successful text have been mentioned. By a successful text I mean a text which has past the historian test. A perfect example for such recreation is HAMLET , shakespears most important play. Four cinematic adaptations of hamlet(LAURENCE OLIVIER,FRANCO ZEFIRELI, KENNETH BRANNAGH and MICHAEL ALMEREYDA) have been studied in this thesis. Despite all the differences, these four film makers do agree on one point and that is ignoring limitations for narrating an adapted story. Although brannagh in his primary edition tries to prove how faithful he is to shakespears works, his secondary edition(a two and half an hour movie) confirms that the real performance of hamlet takes place in approximately four and half hours which is an unreasonable time for a cinematic creation,all the film makers who has been chosen in this research were forced to ignore some of the lines of the play to make their movie reach the standard of two or three hours. Keywords: adaptation,hamlet(the play),film