عنوان پایاننامه
بررسی متن اوستایی و زند یسن۱
- رشته تحصیلی
- فرهنگ و زبانهای باستانی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی شماره ثبت: 8794;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 49591
- تاریخ دفاع
- ۳۰ شهریور ۱۳۹۰
- دانشجو
- حسن صباحی گراغانی
- چکیده
- یسنا بخشی از اوستا است که در مراسم دینی و عبادی خوانده می¬شود. تعداد یسنا با محاسبه گاهان، سروده زردشت، 72 و بدون در نظر گرفتن گاهان، 48 می¬باشد. یسن یکم دارای 23 بند است. موبدان زردشتی یسنا را برای درک بهتر معتقدان کیش زردشتی به فارسی میانه ترجمه کردند. در حقیقت هدف آنها انتقال معانی و مفاهیم متن اوستایی بوده است. این ترجمه، ترجمه¬ای لفظ به لفظ است و بدون توجه به متن اوستایی به طور کامل قابل فهم نیست. در این رساله متن اوستایی و زند یسنای یکم آوانویسی، حرف¬نویسی و به فارسی ترجمه شده؛ سپس متن اوستایی با متن زند آن مقایسه و ویژگیهای زبان شناختی آن برشمرده شده است. مطالعه و بررسی این ترجمه برای آشنایی با این گونه از زبان فارسی¬میانه و درک مترجم و معاصران او از ساخت دستوری و واژگانی دو زبان اوستایی و فارسی¬میانه و در نهایت شیوه¬های ترجمه از اوستایی به فارسی¬میانه برای متخصصان زبانهای ایرانی لازم به نظر می¬رسد.
- Abstract
- Yasna is a part of Avesta which is read in religious and ritual rites. The number of Yasnas are 72 considering Gathas, Zoroaster’s compositions, and 48 without them. The first Yasna includes 23 stanzas. Zoroastrian Priests rendered Yasnas into Middle Persian in order to be comprehensible for those who were believers of Zoroastrianism. In fact, their aim was to transfer the meanings and contents of Avestan text. The mentioned translation was a literal one, not comprehensible completely without considering the Avestan text. In the present thesis Avestan and Zand texts of the first Yasna, has been transcribed, transliterated and translated into Persian. Then, Avestan text has been compared with its Zand text and the linguist features have been discussed. Studying this translation seems to be necessary for the scholars whose specialization is Iranian Languages to get familiar with such Middle Persian language and understanding of translator and his contemporaries from grammar and lexicon of both Avestan and Middle Persian languages and finally the methods of translation from Avestan to Middle Persian.