عنوان پایاننامه
نقد و ترجمه رمان سعاده السفیر اثر عبدالرحمن القصیبی
- رشته تحصیلی
- مترجمی زبان عربی
- مقطع تحصیلی
- کارشناسی ارشد
- محل دفاع
- کتابخانه پردیس قم شماره ثبت: 035;کتابخانه مرکزی -تالار اطلاع رسانی شماره ثبت: 47988
- تاریخ دفاع
- ۲۵ بهمن ۱۳۸۹
- دانشجو
- محسن میرزایی یالقوزاقاج
- استاد راهنما
- جواد اصغری
- چکیده
- در این پایان نامه سعی شده است یکی از رمانهای غازی القصیبی نویسنده¬ی سعودی که یکی از مشهورترین رمان نویسان دهه¬ی اخیر در زبان عربی است ترجمه و نقد و بررسی شود. عنوان اصلی رمان «سعاده السفیر» می¬باشد که به « جناب آقای سفیر» ترجمه شده است. البته قسمت نقد و بررسی قبل از ترجمه رمان آورده شده تا در ابتدا دیدی کلی از نویسنده و آثار او ارائه گردد. در قسمت نقد و بررسی ابتدا به شرح و حال و زندگینامه¬ی نویسنده پرداخته شده است و سپس به معرفی آثار او و جوایزی که به آن نائل شده ذکر گردیده است. غازی القصیبی از آن افرادی است که علاوه بر نویسندگی دارای شخصیت سیاسی نیز است. وی چنین شغل سیاسی داشت و تا همین اواخر هم وزیر کار کشور عربستان سعودی بود. وی در این رمان تخیلی، داستان سرگذشت یک رئیس جمهور و سفیرش به نامهای همام بوسنین و یوسف فلکی را به تصویر کشیده است که این دو شخص به خاطر زنی خواننده، شهرزاد، رابطه شان تیره می¬شود. در فصل دوم پایان نامه، ترجمه¬ی کامل رمان به صورت معنایی واحیاناً به صورت پیامی ولی وفادارانه ارائه شده است. کلمات کلیدی: غازی القصیبی، ترجمه، نقد، سعاده السفیر، همّام بوسنین، یوسف فلکی، شهرزاد.
- Abstract
- This thesis has been one of the novels Ghazi Alqsyby Authors ¬ Arabia, one of the most popular novelists in recent decades, ¬ is a translation of the Arabic language and will review. The original novel Sadh Alsfyr "¬, which is the" Dear Mr. Ambassador "has been translated. Of course, part of review before the translation of the novel brought to the first overview of the author and his works should be presented. In the first review and present the history and biography of the author has been ¬ and then to introduce his works and awards it has achieved noted. Ghazi Alqsyby the people that in addition to writing a political figure too. Such was his political career and until recently the minister of Saudi Arabia was working. His fantasy novel, the story story of a president and Sfyrsh names and Joseph Hammam Bvsnyn the constellation is depicted for the two individual woman singer, Sh, ¬ relationship is dark. The second chapter Dissertation, novels translated as ¬ full meaning to a message Vahyana but faithfully presented. Keywords: Ghazi Alqsyby, translation, criticism, Sadh Alsfyr, Hammam Bvsnyn Joseph constellation, Sh