عنوان پایان‌نامه

نقد و تحلیل " کتاب الجراح " از " المحرر" بر اساس نسخه ی ترجمه شده به فارسی



    دانشجو در تاریخ ۱۲ مهر ۱۳۹۶ ، به راهنمایی ، پایان نامه با عنوان "نقد و تحلیل " کتاب الجراح " از " المحرر" بر اساس نسخه ی ترجمه شده به فارسی" را دفاع نموده است.


    محل دفاع
    کتابخانه دانشکده الهیات و معارف اسلامی شماره ثبت: 2495ف;کتابخانه دانشکده الهیات و معارف اسلامی شماره ثبت: 2495ف
    تاریخ دفاع
    ۱۲ مهر ۱۳۹۶
    دانشجو
    فرزاد ولیدی
    استاد راهنما
    مصطفی ذوالفقار طلب

    فقه شافعی در نزد مذاهب فقهی از جایگاه خاصی برخوردار است و همچنین در نزد فقهای شافعیه دیدگاههای فقهی امام رافعی به دلیل دقت¬نظر در دیدگاههای پراکنده¬ی فقهی اصحاب شافعی پیش از خود و گزینش دیدگاهها، مورد اعتنا و استناد قرار گرفته است. یکی از آثار ارزنده¬ امام رافعی کتاب « المحرر» است که بخش مهمی از آثار فقهی برجسته شافعیه برگرفته از آن است. نسخه¬ی خطّی کتاب «المحرر» با زیرنویس فارسی از کتاب¬های معتبر مذهب شافعی به شمار می¬رود. در این رساله، کتاب الجراح از نسخه¬ی خطّی مورد تصحیح و تحلیل قرار گرفته است. از نتایج حاصله می¬توان به تطبیق ترجمه کتاب با متن عربی، رفع ابهامات واژگان و لغات، تخریج آیات و احادیث، بررسی دیدگاه مذاهب أربعه در پاره¬ای از مسائل، پرداختن به آراء مذهب شافعی، نمایان ساختن برخی از ویژگیهای نوشتاری و سبکی مترجم از جمله استفاده از واژگان کهن زبان فارسی و استفاده از واژگان زبان کُردی اشاره نمود.
    Abstract
    Shafi'i jurisprudence has an especial place among other schools of jurisprudence. Imam Rafeii’s views as a Shafi'i jurisconsult on Shafi'i jurisprudence also has an especial place in the view of other Shafi'i jurisconsults. Imam Rafeii has attained this place due to his precision in studying different views of Shafi'i scholars who lived before him and his great work in adopting the proper views. One of the great works of Imam Rafeii is a book titled “Al-Moharrar” which is the source of a significant portion of Shafi'i jurisprudence. The manuscript of “Al-Moharrar” which is Persian subtitled is regarded as an authentic book of Shafi'i jurisprudence. the aim of this thesis is to investigate “The Al-Jarraah book” which is a chapter of “Al-Moharrar”. Matching the Persian translation with the Arabic text, obtaining a clear meaning of the vague vocab of the text, referencing verses of the Quran and Ahadith in the text, investigating the opinions of four main Sunni schools of jurisprudence regarding some subjects and investigating the style of the translator of the Arabic text such as using archaic Persian and Kurdish vocab are among the results of the study.